@kamalbadawy When you have any more questions or require guidance, renew you aid, and open up a ticket…
Má»™t bát ăn ngà n nhà Má»™t ngÆ°á»i qua vạn dặm Chỉ vì sá»± mất còn Dạy dá»— mãi xuân thu
Following destroying the Garde indigène publish in Lâm Thao, the VNQDD briefly seized control of the district seat. At dawn, a whole new Garde indigène unit arrived and inflicted weighty losses to the insurgents, mortally wounding Nhu.[21] Mindful of the functions in the higher delta area, Pho Duc Chinh fled and abandoned a prepared attack on the Sơn Tây garrison, but he was captured a couple of days afterwards by French authorities.[twenty]
Khi Chị chuyển ngữ má»™t bà i thÆ¡ guy mác hÆ°Æ¡ng vị Thiá»n có tÃnh triết lý sâu sắc cao xa, diá»…n tả cuá»™c Ä‘á»i phù du má»™ng ảo, con Ä‘Æ°á»ng trần ai khổ lụy, nhÆ° bà i NhÆ° Äóa Phù Vân của thi-sÄ© TrÆ°á»ng Äinh, những câu Chị dịch nhÆ° " Chaque début, chaque nouvelle renaissance / De notre image.
Bằng những câu thÆ¡ dịch trà n đầy tÆ° duy và cảm xúc, sâu sắc già u hình tượng, vá»›i ngôn ngữ má»›i tinh tế và rõ rà ng, Chị Thanh-Tâm đã dà n trải những giá»t nắng quê hÆ°Æ¡ng ấm áp tình ngÆ°á»i, những lÅ©y tre là ng đầy đặn nghÄ©a tình, những tiếng sáo diá»u mênh mang ná»—i nhá»›, ná»—i niá»m gái quê tha thiết, ăm ắp hÆ°Æ¡ng thÆ¡m quê nhà mà độc giả tha phÆ°Æ¡ng có thể thấy những giá trị truyá»n thống quê hÆ°Æ¡ng, có thể bắt gặp những hình ảnh phÆ°Æ¡ng Äông nhẹ nhà ng trìu mến đó trong bất cứ nÆ¡i chốn xa xăm nà o đó
Cách dịch nà y đòi há»i ngÆ°á»i dịch phải có khả năng thông Helloểu, trách nhiệm chu toà n để sá»± tái tạo được hoà n mỹ. Chị đã cố gắng dung hợp tất cả những Ä‘iá»u kể trên để thÆ¡ có " hồn" cà ng tốt, nghÄ©a là chị muốn chất thÆ¡ thấm nhuần và o từng con chữ, tạo những rung cảm Ä‘áºm Ä‘Ã và quyến rÅ© gây những ấn tượng sâu Ä‘áºm trong lòng ngÆ°á»i Ä‘á»c. Và cuối cùng Ä‘iá»u quan trá»ng nhất để hoà n chỉnh má»™t tác phẩm dịch là phải tránh tất cả những lá»—i văn phạm (grammar), chÃnh tả (spelling) và cách hà nh văn (syntax) đặc biệt theo Pháp văn chứ không phải là tiếng Tây " bồi" .
In 1927, following the publishing household unsuccessful as a result of French harassment and censorship, the VNQDD was formed under the leadership of Nguyá»…n Thái Há»c. Modelling alone to the Republic of China's Kuomintang (the exact same 3 characters in chữ Hán: 國民黨) the VNQDD attained a next between northerners, particularly lecturers and intellectuals. The occasion, which was a lot less prosperous between peasants and âm đạo giá rẽ industrial staff, was organised in modest clandestine cells.
"Khi tên cÆ°á»›p biển PhranxÃt Ärăc tấn công Riôcha ở thế ká»· XVI, bà tổ của Ucsula Igoaran quá kinh ngạc trÆ°á»›c tiếng chuông nhà thá» inh á»i đổ hồi và tiếng đại bác chát chúa nổ rá»n, đến mức quẫn trà ngồi và o má»™t bếp than hồng. Những vết sẹo cháy đã là m bà cụ trở thà nh má»™t ngÆ°á»i vợ ăn bám suốt Ä‘á»i. Cụ chỉ có thể nằm nghiêng má»™t phÃa, dá»±a lÆ°ng trên những chiếc gối đệm, và đi đứng kỳ dị, bá»i thế chẳng bao giá» cụ Ä‘i ra ngoà i trÆ°á»›c con mắt má»i ngÆ°á»i.
Vả chăng, vẫn theo ông, những nhà văn Anh gốc Ấn khó mà từ bá» tiếng Anh. Con cái của há» lại cà ng khó hÆ¡n nữa, vì đây là ngôn ngữ thứ nhất của chúng. Phải chấp nháºn, đối vá»›i tất cả và chống vá»›i tất cả. Theo từ nguyên há»c, "dịch", traduire, là từ tiếng La tinh "traducere", "mener au de-là ", dẫn (Ä‘i) đằng đó.
"Bản dịch sẽ bá»›t sai sót, nếu: NgÆ°á»i dịch tháºt rà nh rẽ tiếng... Việt. Ãây là điá»u kiện tiên quyết, tối háºu, sinh tá» v.
Tôi thá» chép ra nhÆ° thế, những thanh-âm-váºn track trùng nhị bá»™i liên tồn giao hưởng nhau trong bà i thÆ¡, xoay vÃt quanh nhau trong tám câu huyá»n diệu đó. Thế cÅ©ng đủ nháºn ra tÃnh chất phong phú đìu hiu dị thÆ°á»ng trong lá»i thÆ¡ tà i tá».
CÅ©ng cùng ná»™i dung ấy, ngÆ°á»i Anh sẽ nói: “a reasonably Femaleâ€, hoặc ngÆ°á»i Äức: “ein schÆ°nes Mädchenâ€. Hai cấu trúc câu (tiếng Việt so vá»›i tiếng Anh, tiếng Äức) khác nhau 2).
Ai đã Ä‘á»™ ra được cái tầm đầy vÆ¡i trong tÆ° lá»± tồn lÆ°u ná», ắt chẳng còn thiết chi tá»›i chuyện bà n luáºn viết sách là m thÆ¡ gì nữa cả.
Tháºt là không thể tưởng tượng được. Chẳng những nghe ra lá»› ngá»›, mà còn chẳng ai biết nói cái gì. Không má»™t chút ý nghiã nà o tồn tại, đừng nói chi là tinh thể tinh hoa.